Pagina 1 di 1

Pica txt!

MessaggioInviato: mer feb 06, 2008 12:29 pm
da Novecento
Trascrivo come l'ho capita io, quindi sappiate che l'ufficio reclami è da un'altra parte :-)

La Terza Onda

Barca tuca la riva, sfrega la punta, grata la spiàgia
Tera, tera incazzada che la se lamenta per ogni me pass
Tropa, tropa la nocc che ho pasaa sura l’acqua fantasma
Tera, tera bastarda che spuserà ‘l vent per bufamm in di oecc
Unda, lama de spada, labbru de dama, lingua de früsta
Unda che la carezza, unda che sgarla e meseda i rifless
Unda, man che me ciapa, che la me rüzza fina a cà mia
Unda, unda segunda che la me tira ancamò in mezz al laach
Vita, vita de frosna, vita sfilzada de punta in soel fuund
Vita, vita mulagna, gira le roeda, tira la corda
Tera, tera che specia ogni rudera che porta foe ‘l laach
Tera che ogni matena cunt la stèsa facia la (me) specia anca me

E sunt ché a specià la terza unda
E sunt ché per vedè cume la sarà
E sunt pruunt a basà la terza unda
E sunt pruunt a ciapà toecc i so sciàff

Dona, dona sbagliada, rösa tajada e poe trada via
Dona, dona de tera, rösa che l’era menga la mia
Rösa che la te spuunc e intant che la spuunc la te làsa ‘l prufoemm
Dona che impara da l’unda a regurdatt che te seret un omm
Rema, rema via ‘l muund fin ‘duve l’acqua la g’ha pioe memoria
Scapa de quela corda che gira, che gira e te liga al puntiil
Unda, unda busarda, prema te rüzza e dopu te sbròfa
Aria de carta de vedru, che frega, che frega per fatt turnà indrée
Vita che la se incastra e l’è disegnada a lisca de pèss
Vita che la sbrisìga versu quel siit ‘nde gh'è vöja de vèss
Unda che la te porta fin a la spunda de là
Per fatt sentì püsée forta la vöja de turnà a cà

E sunt ché a specià la terza unda
E sunt ché per vedè cume la sarà
E sunt pruunt a basà la terza unda
E sunt pruunt a ciapà toecc i so sciàff
E sunt ché a specià la terza unda
E sunt ché per vedè cume la sarà

Re: Pica txt!

MessaggioInviato: mer feb 06, 2008 1:42 pm
da breva
Novecento ha scritto:Tera che ogni matina cunt la stèsa facia la speci anca me

Scapa de quela corda che gira, che gira e che liga el puntiil





secondo quanto ho capito io, invece, mi pare che dica:
"Tera che ogni matina cunt la stèsa facia la specia anca me"

e

"Scapa de quela corda che gira, che gira e te liga al puntiil"

:roll: chissà... :lol:

Re: Pica txt!

MessaggioInviato: mer feb 06, 2008 9:02 pm
da Novecento
breva ha scritto:secondo quanto ho capito io, invece, mi pare che dica:
"Tera che ogni matina cunt la stèsa facia la specia anca me"

e

"Scapa de quela corda che gira, che gira e te liga al puntiil"

:roll: chissà... :lol:


Ti passo il pontile, che ho corretto, ma insisto sull'attesa.
Tu ritieni che ad aspettare sia la terra, giusto? Ma se così fosse sarebbe:"...cunt la stèsa facia la me specia anca me", ripetendo il pronome come la forma dialettale richiede. Senza ripetizione la frase è in dialetto italianizzato, stride quanto un "a me mi" in italiano.
Ci potrebbe scappare una scommessina, neh, braveheart dal rosso inchiostro? ;-) Fioretto, Pistola o Birra???

MessaggioInviato: gio feb 07, 2008 8:16 pm
da bau
Dadadaaa.. E vince...
ohhh...

...la Breva!

~ Tera che ogni matena cun la stessa facia la specia anca me.

MessaggioInviato: gio feb 07, 2008 8:25 pm
da breva
bau ha scritto:Dadadaaa.. E vince...
ohhh...

...la Breva!

~ Tera che ogni matena cun la stessa facia la specia anca me.



beh, competere con un fioeu de dumaas...

comunque, niente birra...il rosso inchiostro esige un buon rosso... 8) :lol:

MessaggioInviato: gio feb 07, 2008 9:39 pm
da Novecento
bau ha scritto:Dadadaaa.. E vince...
ohhh...

...la Breva!

~ Tera che ogni matena cun la stessa facia la specia anca me.


mmm.. e dove sta scritto?

MessaggioInviato: ven feb 08, 2008 10:47 am
da breva
Novecento ha scritto:
bau ha scritto:Dadadaaa.. E vince...
ohhh...

...la Breva!

~ Tera che ogni matena cun la stessa facia la specia anca me.


mmm.. e dove sta scritto?


come, dove sta scritto??...sul libretto, sta scritto!! 8)

(faccio la ganassa solo perché ho qui davanti il libretto da dieci minuti... :lol: )

allora, morellino va bene? teroldego? marzemino?... :P

MessaggioInviato: ven feb 08, 2008 10:55 am
da bau
Rubato le parole dalla risposta! XD
Sul libretto, sta scritto. >.< :D

MessaggioInviato: ven feb 08, 2008 12:08 pm
da Novecento
breva ha scritto:
come, dove sta scritto??...sul libretto, sta scritto!! 8)

(faccio la ganassa solo perché ho qui davanti il libretto da dieci minuti... :lol: )

allora, morellino va bene? teroldego? marzemino?... :P


Avevi ragione ma non hai vinto la bevuta! Per vincere la scommessa dovevi accettarla prima che qualcuno potesse leggere il libretto!! Non mi freghi!! tze.. C'è da dire che la Feltrinelli ha il bar all'interno e sarà un peccato non approfittarne :-)
E comunque insisto: se non è sbagliato grammaticalmente, considerando che non credo esista una grammatica per il dialetto, è comunque cacofonico. Me piaas mia, insomma...

MessaggioInviato: mer apr 16, 2008 8:59 pm
da Gela
Ciao a tutti!
Ascoltando El puunt e leggendo il testo dal libretto mi è
sorto un dubbio amletico che forse qualche "madrelingua"
può risolvere.....che differenza c'è tra la "rattapignoela"
tradotta come pipistrello e "pipistrell" (della canzone Lo sciamano)?
Forse "rattapignoela" è un termine più vecchio?
O si può riferire alla differenza tra "nottola" e "pipistrello"?
Graaazie! MANDI!!!

rattapignoela

MessaggioInviato: gio apr 17, 2008 1:09 am
da headgirl
Gela ha scritto:Ciao a tutti!
Ascoltando El puunt e leggendo il testo dal libretto mi è
sorto un dubbio amletico che forse qualche "madrelingua"
può risolvere.....che differenza c'è tra la "rattapignoela"
tradotta come pipistrello e "pipistrell" (della canzone Lo sciamano)?
Forse "rattapignoela" è un termine più vecchio?
O si può riferire alla differenza tra "nottola" e "pipistrello"?
Graaazie! MANDI!!!


Bravo Gela, lo volevo sapere anca me e a proposito di rattapignoela....la sentiremo mai quella canzone????