Adam under the tree wanted to
make a piss |
Adamo sùta la pianta
el vureva fà la pissa |
Damn! What a fright, a snake
springing out! |
vacca che stremizzi che ghè
sòlta fö una bissa, |
The snake is chatting about
this and this |
la bissa che la ciciàra
de quèst e de quèll... |
Adam fears it bites his dick |
Adamo el g'ha pagüra che
ghe càgna via l'üsèll! |
“Eve, Eve, come here you
too, |
"Eva, Eva, vee scià
anca te... |
I don’t wanna foot the
bill merely me, |
che vöri mea nacch de mezz
dumà me, |
there’s a snake that wants
to talk, |
gh'è che una bissa che
la vöer parlà |
there would be a thing we could
do” |
ghe sariss un mestee che puderissum
fà..." |
“Adam I’m disgusted,
it can also be clever, |
"Adamo, me g'ho schìvi,
sarà anca intelligeent |
but a snake is always a snake” |
però un serpeent a l'è
sempru un serpeent", |
But she’s curious and she wants lo
listen |
però a l'è curiusa e la vöer
sentì, |
what the snake has to say: |
quéll che la bissa la g'ha de dì: |
“Do you remember the apple you were
told not to touch? |
"Se regòrduff quéla poma
che v'hann dì de mai tucà, |
According to me it’s a crap and you
can eat it, |
per me l'è una cazzàda e la
poduff majà, |
also because you’re here, |
anca perchè, violtri sii che |
while who knows where the Eternal is? |
e intaant el Padreternu chissà indue
l'è |
Go there and eat the apple, eat it you two,
|
Nii là a mangiacch la poma, mangila
tücch düü |
nothing is gonna happen ‘cause He’s
teasing you, |
che ve suceed nagòtt perchè
ve ciàpa per el cüü |
go there and eat the apple, eat it you two,
|
nii là a mangiàcch la poma,
mangila tücch düü, |
perhaps you’ll get slicker than Him!” |
magari diventuff püssee balòss
de lüü... |
|
|
For one apple, for one apple, |
Rit. Per una poma, per una poma, |
exactly that apple, but it was His apple… |
propi quela poma, ma l'era la sua poma... |
|
|
Adam, he is a good fellow |
Adamo lüü l'è una brava
persona |
and his wife is good too, |
e l'è brava anca la sua dona... |
“It’s true, it’s true,
we really get everything, |
"E' vero, è vero che g'hemm
propi tütt, |
I don’t have to work, I don’t
have to do the mason, |
g'ho mea de lavurà, g'ho mea de fà
el magütt, |
if I go there and touch the apple, maybe
He’ll get angry, |
se voo là a tucàcch la poma,
pö magari el me se incàzza |
He’ll let down some lightnings, maybe
He’ll kill me” |
me mòla giò un quaj fülmin
e magari el me màzza |
Meantime Eve looking at her husband, |
Ma intanto Eva la vàrda el sò
marii |
tells him they’re there as two dotards,
|
ghe diis che i henn lè cumè
düü rembambii |
they are the only ones all over heaven
|
In tütt el Paradììs i
henn in giir dumà luur düü |
and where the Father is, who knows? |
e intaant el Padreternu chissà indue
'l s'è scundüü… |
We’ve all, we’ve all, we’ve
all, |
"Gh'émm tütt, gh'émm
tütt,gh'émm tütt |
we’ve all, but we’re here still
naked, |
però intaant sémm in girr
ammò biùtt |
it’s useless to stay here in a daze,
|
l'è inütil restà che
cumé pòpp |
perhaps with the apple lots of things will
go straight. |
magari cun la poma vànn a posto tanti
ròpp |
|
|
For one apple, for one apple, |
Rit. Per una poma, per una poma, |
exactly that apple, but it was His apple… |
propi quela poma, ma l'era la sua poma... |
|
|
Adam on the tree wants to pick up the apple,
|
Adamo in sö la pianta el vöer
la poma |
the ladder falls down and what a blow, |
ghe bòrla via la scala e varda là
che toma, |
The snake smiles and the Angel is in a rage,
|
la bissa la riid e l'Angel el se incàzza, |
he quickly comes with a club, |
el rüva via a manetta cun scià
una mazza |
he’s beautifully shining, |
el fa una lüüs che l'è
una beléza |
he strikes it nearly breaking it, |
ghe mola un catafiich che umenti i a sgavezza |
And Adam and Eve want to win, |
e Adamo ed Eva che i vöeren veenc, |
grasp the apple and give a bite to it, |
i branchén scià la poma e
la pìchen suta i deenc |
the apple is disgusting, there’s the
maggot inside, |
La poma che la fa schivi, ghè deent
anca l'cagnòtt |
and Adam and Eve start to fight, |
E Adamo ed Eva i tàchen a dàss
bòtt… |
the snake grins with a cunning face, |
El biss el riid cun la fàcia de balòss |
it smiles so pleased that it pisses over
itself, |
el riid talmeent de güst che urmai
se pìssa adòss, |
And the Angel tells them: “Did you
liked it?” |
e l'Angel el ghe diis "La v'è
piasüda?" |
There another smash, there another whack. |
E gò un oltru culpu e giò
un oltra batüda… |
And the Father who hasn’t lifted a
finger, |
El Padreterno che l'ha gnanca muvüü
un dii |
looks at the two stupids going away: |
El varda nànn i düü rembambii
: |
“I gave you Heaven and it wasn’t
enough, |
"Vi ho dato il Paradiso e l'era mea
assée |
you wanted the apple and more and more. |
vuréuff la poma e sempru püseée,
|
you like stealing, you like making war,
|
ve piàas rubà, ve piàas
fa la guéra? |
you’re perfect to live on Earth!” |
Sii propi faa apposta per viif in söe
la Tera… |
And both Adam and Eve |
E Adamo ed Eva, sia lee che lüü
|
go away from heaven kicked in their ass.. |
ne vànn del Paradiis a Pescìaat
in del… |
|
|
grazie a Michi ! |
|