La Svezia e la Scandinavia sono anche loro... terre di laghi....
quindi
Akuaduulza "è a casa sua".
Così Riccardo dedica a Manuela - la sua ragazza -
che abita a Lugano
vicino ad un altro lago poco distante da quello di Como la
traduzione in
Svedese di Akuaduulza.
Traduzione in versi di Riccardo Venturi
|
|
Hej sötvatten, hej sötvatten,
men så sött att ingen vill dricka det,
|
Acqua dolce, acqua dolce ma
di un dolce che nessuno vuol bere |
|
trött vatten, upprört
vatten, det suger årorna och barnens ben.
|
acqua stanca e acqua gonfia succhia i remi
e le gambe dei bambini |
|
Hej tvätterska på
stranden med din bräda för att lägga knäna
på,
|
lavandaia sulla riva col tuo asse per appoggiare
le ginocchia |
|
med tvålen och skjortan
tvätter du i den fjällspeglande sjön. |
il sapone e la camicia, sfrega i panni e
il riflesso delle montagne |
|
Och den här vandrande vågen
är liksom en ordblötande tung', |
e quest'onda vagabonda è una lingua
che bagna le parole |
|
liksom en rund, skärande
tunga som stänker alla men visar sig blyg.
|
lingua che taglia e lingua rotonda prima
è timida e poi spruzza tutti |
|
|
|
|
Hej sötvatten, hej sötvatten,
för högt för att låta dig smekas på, |
Acqua dolce, acqua dolce troppo alta per
farsi accarezzare |
|
hej klart eller smutsigt vatten, för
gammalt för att klä av sig |
acqua chiara o sporca, troppo vecchia per
levarsi le mutande |
|
under buken av varje båt, över
huvudet av varje sten, |
sotto la pancia di ogni barca e sopra le
testa di ogni sasso |
|
över varje minnekrans, men på
dig ska inte ett steg stanna intryckt.
|
sopra il rosario di ogni memoria ma su di
te non resterà neanche un passo |
|
Inte ens solen som piskar din
rygg eller månen som blöter fötterna i dig,
|
nemmeno il sole che ti frusta la schiena
o la luna che si bagna i piedi |
|
inte ens svärdet av varje
storm ska lyckas at trycka ett tecken på dig.
|
neppure la spada di ogni tempesta riusciranno
a lasciarti un disegno |
|
|
|
|
Hej sötvatten, hej sötvatten,
vatten som flyr och se'n kommer tillbak',
|
Acqua dolce, acqua dolce acqua che scappa
e poi torna indietro |
|
hej glasvatten, hej pärlvatten, du
är redo för alla utan att vänta på.
|
acqua vetro e acqua perla pronta per tutti
ma che non aspetta nessuno |
|
Och vi liknas vid sköldpaddor, och
vi liknas vid kryddfisk,
|
abbiamo una faccia da tartaruga e abbiamo
una faccia da pesce in carpione |
|
och vi liknas vid dig och numera ser vi
dig utan att titta på dig. |
abbiamo una faccia che sembra roba tua e
ormai ti vediamo senza guardarti |
|
Någon flydde från tångstanket
men kom tillbaka för en handtvätt
|
qualcuno è scappato dalla puzza dell'alga
e poi è tornato per lavarsi le mani |
|
någon spottade på din våg
men kom tillbaka med en tår mer.
|
qualcuno ha sputato sulla tua onda e poi
è tornato con una lacrima in più |
|
|
|
|
Hej sötvatten, hej sötvatten,
hur mycket vatten häller det i ögonen,
|
Acqua dolce, acqua dolce quanta acqua riespie
questi occhi |
|
hej svart vatten, oskyldigt vatten, heligt
vatten utan någon grund.
|
acqua nera e senza colpa, acqua santa senza
ragione |
|
förbi seglar nu en båt, och nu
fiskar, en vinter, ett krig,
|
e passa un battello e passa un inverno e
passa una guerra e passano i pesci |
|
och vinden som stjäler din kappa, och
dimman som hindrar stjärnsyn. |
passa il vento che ti ruba il mantello e
passa la nebbia che chiude le stelle |
|
Hej fiskare som lämnat stranden med
sjövinden som biter i dig, |
pescatore che lasci la sponda nella breva
che morde i vestiti |
|
stå och ro på det här bladet
som gungar med en oändlig sång…
|
rema in piedi su questa foglia che dondola
con la canzone che non vuoi mai finire.... |
|
|
|
|
|
|
|
per chi volesse provare a cantarla:
la å si pronuncia come
una o molto aperta
e quasi tutte le o si pronunciano
u |
|
|