Soe la machina del ziu Toni
|
Sulla macchina di zio Toni |
senza tecc né cupertòni |
senza tetto né copertoni |
cul vulant che se destàca |
col volante che si stacca |
cui cusèn de pell de
vaca |
coi cuscini di pelle di vacca |
parchegiaada in del fieniil |
parcheggiata nel fienile |
cui galèn in soel sediil |
con le galline sul sedile |
navum gio a scultà i
casett |
andavamo ad ascoltare le cassette |
giurnalitt tutt pièe
de tett |
giornaletti pieni di tette |
|
|
L’era un viagg immaginari |
Era un viaggio immaginario |
senza marce senza fari |
senza marce e senza fari |
cui Black Sabbath e la loena |
coi Black Sabbath e la luna |
sura’l tecc de la casena |
sopra il tetto della cascina |
sigarett e muculòtt e adesivi in
soel cruscott |
sigarette e moccolotti e adesivi sul cruscotto |
Sant’Antoni e i Rolling Stones |
Sant’Antonio e i Rolling Stones |
Padre Pio cunt i Ramones |
Padre Pio con i Ramones |
|
|
Varda cume bali bee |
Guarda come ballo bene |
Cunt i anfibi e la cresta |
con gli anfibi e la cresta |
la barbeta de rasta |
la barbetta da rasta |
e i topp soel giubètt |
e le toppe sul giubbetto |
Sunt el re della Zoca de l’oli |
Sono il re della Zocca dell’olio |
E che mezz alla pista me par che me basta |
e qui in mezzo alla pista mi sembra che
mi basti |
tutt quell che g’ho |
tutto quello che ho |
E chissà gio in fuunt al pràa
|
E chissà giù in fondo al prato |
che vita me specia |
che vita mi aspetta |
quaand verdi ‘l cancell |
quando apro il cancello |
che strada faroo e che machina lüstra |
che strada farò e che macchina lucida
|
e che cilindrada |
e che cilindrata |
e chi sà in soel sedil che de fiaanc
chi se seterà gio |
e chissà sul sedile qui di fianco
chi si siederà |
|
|
Piantaa che cumé un légn |
Piantato qui come un legno |
per na’a cascia de un impégn |
a caccia di impiego |
ho imparà a fa nà la scua |
ho imparato a usare la scopa |
ho imparà anca a moev la cua |
ho imparato anche a muovere la coda |
cagni i corni de briòsc |
Mordo i corni delle brioches |
sura un baanc tüt tacaisc |
sopra un banco appiccicoso |
uduu de asfalto de pelanda |
odore di asfalto di pelanda |
de carogna de lavanda |
di carogna di lavanda |
|
|
A Pandora gh’emm rutt el vaas |
A Pandora abbiamo rotto il vaso |
el curagg gh’e l’emm in del
naas |
il coraggio l’abbiamo nel naso |
tatuagg cumè maori |
tatuaggi come maori |
ma nustalgia dell’uratori |
ma nostalgia dell’oratorio |
semm i draghi del fast-food |
Siamo i draghi del fast food |
travestii da Robin Hood |
travestiti da Robin Hood |
gli stregoni della bursa |
gli stregoni della borsa |
architett de tuta questa farsa |
architetti di tutta questa farsa |
|
|
Varda cume bali bee |
Guarda come ballo bene |
cul vestìi della festa |
col vestito della festa |
tant el mund l’è una crusta |
tanto il mondo è una crosta |
fin che podi gratàa |
fin che posso grattare |
Varda cume giughi bée |
Guarda come gioco bene |
cun i caart de la banca |
con le carte della banca |
cul ministro e la turta |
col ministro e la torta |
che gh’è de tajà |
che c’è da tagliare |
Femm a tocc i giurnaad cume Sushi |
Facciamo a pezzetti le giornate come Sushi |
ma l’uduu che ghe resta l’è
menga taant bonn |
ma l’odore che ci resta non è
molto buono |
femm parè de vecch mila spèn |
Facciamo credere di avere mille spine |
ma semm cume castegn suta i nostri paltò |
ma siamo come castagne sotto i nostri cappotti |
Vagabondi di strisc pedunai |
Vagabondi delle strisce pedonali |
profeti che varden la sfera e youtube |
profeti che guardano la sfera e youtube |
E chissà soel sedil del zio Toni |
e chissà sul sedile dello zio Toni |
che musica asculten |
che musica ascoltano |
chi gh’è setàa gio |
quelli che ci sono seduti |
|
|
Varda cume bali bee |
Guarda come ballo bene |
gli anfibi e la cresta |
con gli anfibi e la cresta |
la barbetta de rasta |
la barbetta da rasta |
e i topp soel giubètt |
e le toppe sul giubbetto |
Sunt el re della Zoca de l’oli |
Sono il re della Zocca dell’olio |
e che in mezz alla pista |
e qui in mezzo alla pista |
me par che me basta |
mi sembra che mi basti |
tutt quell che g’ho |
tutto quello che ho |
|
|
Could you be loved |
|
Could you be loved |
|
|
|