Sun vegnüü graand |
Sono cresciuto |
ma mea taant |
Ma non poi tanto |
in questu siit in duve’l
suu te sbrana |
In questo posto dove il sole ti sbrana |
induè scapüscia
anca la bissa |
Dove inciampa anche la biscia |
e induè’l tramuunt
el g’ha mai prèsa |
Dove il tramonto non ha mai fretta |
|
|
G’ho scià’n
curtell |
Ho un coltello |
per tajà i stagion o
per lo meno per facch pagüüra |
Per tagliare le stagioni o quantomeno per
far loro paura |
vo in giir adasi per mea fa’
pulver |
Vado in giro piano per non fare polvere |
e parli mai perché fa
tropp cold |
E non parlo mai perché fa troppo
caldo |
|
|
E ho fa’l bagn insema ai aspis |
E ho fatto il bagno insieme agli aspidi |
ho majà scerees o ho majà
caden |
Ho mangiato ciliegie e ho mangiato catene |
gh’è anca una foto induè
paar che ridi |
C’è anche una foto dove sembra
che rido |
ma l’è una smorfia per la tropa
lüüs |
Ma è una smorfia per la troppa luce |
|
|
E in questu siit passa mai nissoen |
E in questo posto non passa mai nessuno |
se ferma pioe gnanca ‘l tempuraal |
Non si ferma più nemmeno il temporale |
ma me una sira ho basaa una dona |
Ma io una sera ho baciato una donna |
e de dree a una pianta l’ha ma di’l
so nomm |
E dietro una pianta mi ha detto il suo nome |
|
|
E sto in soel müür della ferruvia |
E sto sul muro della ferrovia |
quan che rüva un treno una volta al
dé |
Quando arriva il treno una volta al giorno |
perché una sira ho basaa una dona |
Perché una sera ho baciato una donna |
e soe quela pianta ho scrivüü’l
so nomm |
E su quella pianta ho scritto il suo nome |
|
|
E l’è ruada cun’t el
pass del gatt |
Ed è arrivata con il passo del gatto |
senza culzètt e senza amiis |
Senza calze e senza amici |
el so suriis l’era meza facia |
Il suo sorriso copriva mezza faccia |
l’oltra metà l’era una
cicatriis |
L’altra metà era una cicatrice |
l’ha mai spiegà de induè
la vegniva |
Non mi ha mai spiegato da dove veniva |
l’ha mai parlà de quel anell
al dii |
Non ha mai parlato di quell’anello
al dito |
ma’l tatuagg che g’han faa in
presonn |
Ma il tatuaggio che le hanno fatto in prigione |
me l’ho vedüü quaand l’ha
trà foe i vestii |
L’ho visto quando ha tolto i vestiti |
|
|
Strengéva foort e se lassavi streeng |
Stringevo forte e mi lasciavo stringere
|
cumè un ragn stremiì muvevi
i brasc che gh’eri |
Come un ragno spaventato muovevo le braccia
che avevo |
e me pareva de balà in un tango tra
l’erba salvia |
E mi sembrava di ballare un tango tra l’erba
salvia |
e tucc i pagn stendüü |
E tutti i panni stesi |
|
|
E in questu siit passa mai nissoen |
E in questo posto non passa mai nessuno |
e anca se’l passa prema o poe’l
ne va |
E anche se passa prima o poi se ne va |
ma quela sira ho fa’l giir del muund |
Ma quella sera ho fatto il giro del mondo |
o forsi ‘l muund l’ha faa ‘l
giir de me |
O forse il mondo mi è girato intorno |
|
|
E smorzi ‘l suu cunt una cicada |
E spengo il sole con uno sputo |
speci la nocc per tajacch el coll |
Aspetto la notte per tagliargli il collo |
e m’ hann vedüü anca basà
una pianta |
E mi hanno visto anche baciare una pianta |
propri nel punto due’ ho scrivüü’l
soe nomm |
Proprio nel punto in cui ho scritto il suo
nome |
|
|
Quaivoen se sfoga a catà i magiustri |
Qualcuno si sfoga raccogliendo le fragole |
a giügà ai caart là dedrée
a’n tratuur |
A giocare a carte dietro un trattore |
quaivoen el dorma sura a una gazzetta |
Qualcuno dorme sopra la gazzetta |
per tucc i oltri gh’è dumà’l
büceer |
Per tutti gli altri c’è solo
il bicchiere |
|
|
E in questu siit passa mai nissoen |
E in questo posto non passa mai nessuno |
ma’l soe prufoemm urmai l’è
che de ca’ |
Ma il suo profumo ormai qui è di
casa |
ogni taant la rüa ogni taant la va |
Ogni tanto arriva ogni tanto se ne va |
ho imparaa a speciàla e poe lassàla
na |
Ho imparato ad aspettarla e poi lasciarla
andare |
|
|