Soe questa strada soe questra
strada |
Su questa strada su questa strada |
una cürva al
giàzz una cürva al suu |
Una curva al ghiaccio una curva al sole |
L’è questa strada
che la rampéga |
E’ questa strada che si arrampica |
quella dei noni e di mè
neuu |
Quella dei nonni e dei miei nipoti |
Sun staa luntan per tropi ann |
Sono stato lontano per troppi anni |
ho lauuraa e majà foe
tücoos |
Ho lavorato e ho speso tutto |
e questa schena de tartarüga |
E questa schiena di tartaruga |
soe questa strada la porti a
ca’ |
Su questa strada la (ri)porto a casa |
La nocc l’è fregia
la nocc l’è scüüra |
La notte è fredda la notte è
scura |
ma una fiamàda la sbranerà |
Una fiammata la sbranerà |
Mìlà büceer cume autoscontri |
Mille bicchieri come autoscontri |
e anca el Zepp el brüserà |
E anche il Zep brucerà |
de questa sira gh’èmm pioe
una lengua |
E questa sera non abbiamo più una
lingua |
gh’èmm pioe una facia |
Non abbiamo più una faccia |
gh’èmm pioe un mestée |
Non abbiamo più un mestiere |
dumà un vestìi una buteglia
|
Solo un vestito, una bottiglia |
e questa maschera de lègn |
E questa maschera di legno |
|
|
Taca la baraunda |
Comincia la baraonda |
curianduli cuntra i pensèe |
Coriandoli contro i pensieri |
intaant che’l Brütt el dunda |
Intanto che il Brut ciondola |
el Bell fa vede’l butasc |
Il Bel mostra il butasc |
Denaanz gh’è’l Mascheron |
Davanti c’è il Mascheron |
sübit dopo la Sigürtà |
Subito dopo la Sigurtà |
de dree i düü Sapoer |
Dietro i due Sapor |
dumà la Ciocia la parlerà |
Solo la Ciocia parlerà |
ai gabul de la tua vita |
Ai guai della tua vita |
te ghe penseret duman |
Penserai domani |
podet mea scapàa del Carnevaal de
Schignan |
Non puoi scappare dal Carnevale di Schignano |
|
|
Tütt el paees el g’ha veert la
porta |
Tutto il paese ha le porte aperte |
e ogni porta l’ha g’ha deent
quajvoen |
E dietro ogni porta c’è qualcuno |
gh’è pioe urelocc gh’è
pioe campana |
Non ci sono più orologi non ci sono
più campane |
solo bronze e petardi e s’ciopp |
Solo bronze, petardi e fucili |
e questa maschera che me scuund |
E questa maschera che mi nasconde |
la tegni fissa la moli mai |
La tengo fissa non la mollo mai |
L’ünica facia che g’ho
l’è questa |
L’unica faccia che ho è questa |
perché quel’oltra so pioe in
due l’è |
Perché l’altra non so più
dov’è |
|
|
La vedi riid l’è rispusada
la paar cuntenta |
La vedo ridere si è risposata sembra
contenta |
la trovi bee chissà i fioe se s’iin
vestii |
La trovo bene chissà i suoi figli
se si sono vestiti |
se g’hann la maschera anca i neuu |
Se hanno la maschera anche i nipoti |
ghe vo visén la branchi sciàa |
Le vado vicino la afferro |
per tri menütt la fo balàa |
Per tre minuti la faccio ballare |
nissoena maschera cambia facia |
Nessuna maschera cambia faccia |
anca se suta gh’è un omm che
piaang |
Anche se sotto c’è un uomo
che piange |
|
|
Taca la baraunda |
Comincia la baraonda |
curianduli cuntra i pensèe |
Coriandoli contro i pensieri |
intaant che’l Brütt dunda |
Intanto che il Brut ciondola |
el Bell fa vede’l butasc |
Il Bel mostra il butasc |
Denanz gh’è’l Mascheron |
Davanti c’è il Mascheron |
subit dopo la Segürtà |
Subito dopo la Sigurtà |
dedree i düü Sapoer |
Dietro i due Sapor |
dumà la Ciocia la parlerà |
Solo la Ciocia parlerà |
ai gabul de la tua vita |
Ai guai della tua vita |
te ghe penseret duman |
Penserai domani |
podet mea scapàa del Carnevaal de
Schignan |
Non puoi scappare dal Carnevale di Schignano |
|
|
Soe questa strada soe questra strada |
Su questa strada su questa strada |
una cürva al giàzz una cürva
al suu |
Una curva al ghiaccio una curva al sole |
L’è questa strada che la rampéga |
E’ questa strada che si arrampica |
quella dei noni e di mè neuu |
Quella dei nonni e dei miei nipoti |
Turni luntan un oltru ann |
Torno lontano un altro anno |
vo’ a laurà e majà foe
tücoos |
Vado a lavorare e a spendere tutto |
e questa maschera intagliada |
E questa maschera intagliata |
anca stasira la porti a ca’ |
Anche stasera la porto a casa |
|
|